fbpx
OpenIGO | 国際キャリア開発ネットワーク
レポートおよびプレスリリースのアラビア語から英語への翻訳

機会

レポートおよびプレスリリースのアラビア語から英語への翻訳

この機会に興味があり、就職したいですか? 私たちはそれであなたを助けることができます! 私たちのオンラインストアをチェックしてください! そこには、この取り組みに役立つ電子書籍やサービスがあります。

組織: UNV-国連ボランティア

住所 リモート |ガザ

グレード: レベル指定なし , レベル指定なし

職業グループ:

コミュニケーションと広報

翻訳と言語

決算日: 2024-03-02

詳細

使命と目的

アル・メザンの使命は、調査、法的介入、権利擁護、意識向上を通じて、パレスチナ占領地の一部であるガザ地区における人権、特に経済的、社会的、文化的権利の尊重と保護を促進することです。私たちはプロフェッショナリズムとコミュニティの参加を健全に組み合わせて業務を遂行します。私たちの基本原則には、国際法と法学で謳われているように、人間の平等な価値と、すべての人々に対する個人と集団のすべての人権の平等な尊重が含まれます。

コンテキスト

アル メザン人権センターはガザ/パレスチナに拠点を置いています。一般に、私たちの出版物は現場で起こっていることを反映しています。彼らは、特にガザ、そして占領下のパレスチナ領土全般におけるイスラエルによるパレスチナ人の人権とIHLの絶え間ない侵害に懸念を表明している。私たちは、これらの違反行為の停止と加害者の責任を要求し、パレスチナ人の人権尊重を確保するための保証を求めます。 4か月以上にわたって、アル・メザンは他のパレスチナ人権団体と共同で、現地から資料を作成する作業を続けてきた。侵害の規模と侵略の長さを考慮すると、さまざまな人道問題に関するより多くの資料が作成されています。したがって、翻訳者はその週のうちに複数の仕事を受け入れる準備をしなければならず、ガザで進行中のイスラエルの違反行為を認識しておく必要がある。

タスクの説明

私たちは翻訳業務をサポートしてくれるオンラインボランティアを募集しています。翻訳はアラビア語から英語、またはその逆で行われ、アル メザンの用語とスタイル ガイドに従う必要があります。ガザに対するイスラエル軍の継続的な攻撃を考慮して、プレスリリース、証言、報告書を含む資料は定期的に発行され、長さは 5 ~ 6 ページです。翻訳者はまずガザ地区の背景を理解し、ガザ地区の現在の状況を最新の情報を得る必要があります。また、人権と国際法の基本原則についての十分な知識も備えていなければなりません。翻訳者は、テキストが明確で文法上の間違いがないことを確認する必要があります。タスクの完了後、翻訳者は自分の作品を監督者に提出してレビューしてもらう必要があります。

この機会に興味があり、就職したいですか? 私たちはそれであなたを助けることができます!

OpenIGOは、世界中の何十人もの専門家が政府間組織で国際的なキャリアを開始するのを支援してきました。 私たちの専門家と人材スペシャリストの優秀なチームは、あなたの夢を実現するのに役立つ一連の製品とサービスをまとめました!

私たちのオンラインストアでは、細心の注意を払って準備された包括的な電子書籍、模擬面接、アプリケーションレビュー、およびその他の関連サービスを見つけることができます! 何を待っていますか? 今すぐ国際的なキャリアを始めましょう!


その他の仕事

このサイトを閲覧し続けることにより、Cookieの使用に同意したことになります。 私たちを読む プライバシーポリシーをご覧ください。

わかります